Product Code Database
Example Keywords: boots -boots $3-193
barcode-scavenger
   » » Wiki: Modern Hebrew
Tag Wiki 'Modern Hebrew'.
Tag

Modern Hebrew (, or ), also known as Israeli Hebrew or simply Hebrew, is the standard form of the spoken today. It is the only extant Canaanite language, as well as one of the oldest attested languages to be spoken as a in the modern day, on account of Hebrew being attested since the 2nd millennium BC. It uses the , an written from . The current standard was codified as part of the revival of Hebrew in the late 19th and early 20th centuries, and now serves as the official and national language of the State of Israel, where it is predominantly spoken by over 10 million people. Thus, Modern Hebrew is nearly universally regarded as the most successful instance of language revitalization in history.

(2026). 9780521016520, Cambridge University Press. .
(2026). 9780429655388, Routledge. .

A Northwest Semitic language within the Afroasiatic language family, Hebrew was spoken since antiquity as the of the until around the 3rd century BCE, when it was by a western dialect of the , the local or dominant languages of the regions Jews migrated to, and later Judeo-Arabic, , , and other .

(2015). 9789004310896, BRILL. .
Although Hebrew continued to be used for , poetry and literature, and written correspondence,
(2026). 9783110251586, De Gruyter.
it became as a spoken language.

By the late 19th century, linguist Eliezer Ben-Yehuda (formerly Eliezer Yitzhak Perelman) had begun a popular movement to revive Hebrew as an everyday language, motivated by his desire to preserve Hebrew literature and establish a distinct Jewish nationality and nationalism in the context of .

(2026). 041529813X 041529813X
(2011). 9783110879100, Walter de Gruyter.
Soon after, a large number of Yiddish and Judaeo-Spanish speakers were murdered in the , Grammatik der jiddischen Sprache (4., erg. Aufl., Hamburg: Buske, 1984), p. 3. or , and many speakers of Judeo-Arabic emigrated to Israel in the Jewish exodus from the Muslim world, where many would adapt to Modern Hebrew.
(2016). 9781476626291, McFarland. .

Currently, Hebrew is spoken by over 10 million people, counting native, fluent, and non-fluent speakers. Over 6.5 million of these speak it as their , the overwhelming majority of whom are Jews who were born in Israel. The rest is split: 2 million are ; 1.5 million are Israeli Arabs, whose first language is usually ; and half a million are or .

Under Israeli law, the organization that officially directs the development of Modern Hebrew is the Academy of the Hebrew Language, headquartered at the Hebrew University of Jerusalem.


Name
The most common scholarly term for the language is "Modern Hebrew" (עברית חדשה). Most people refer to it simply as "Hebrew" (עברית ).; quote: "Most people refer to Israeli Hebrew simply as Hebrew. Hebrew is a broad term, which includes Hebrew as it was spoken and written in different periods of time and according to most of the researchers as it is spoken and written in Israel and elsewhere today. Several names have been proposed for the language spoken in Israel nowadays, Modern Hebrew is the most common one, addressing the latest spoken language variety in Israel (Berman 1978, Saenz-Badillos 1993:269, Coffin-Amir & Bolozky 2005, Schwarzwald 2009:61). The emergence of a new language in Palestine at the end of the nineteenth century was associated with debates regarding the characteristics of that language.... Not all scholars supported the term Modern Hebrew for the new language. Rosén (1977:17) rejected the term Modern Hebrew, since linguistically he claimed that 'modern' should represent a linguistic entity that should command autonomy towards everything that preceded it, while this was not the case in the new emerging language. He also rejected the term Neo-Hebrew, because the prefix 'neo' had been previously used for Mishnaic and Medieval Hebrew (Rosén 1977:15–16), additionally, he rejected the term Spoken Hebrew as one of the possible proposals (Rosén 1977:18). Rosén supported the term Israeli Hebrew as in his opinion it represented the non-chronological nature of Hebrew, as well as its territorial independence (Rosén 1977:18). Rosén then adopted the term Contemporary Hebrew from Téne (1968) for its neutrality, and suggested the broadening of this term to Contemporary Israeli Hebrew (Rosén 1977:19)"

The term "Modern Hebrew" has been described as "somewhat problematic"; quote: The language with which we are concerned in this contribution is also known by the names Contemporary Hebrew and Modern Hebrew, both somewhat problematic terms as they rely on the notion of an unambiguous periodization separating Classical or Biblical Hebrew from the present-day language. We follow instead the now widely-used label coined by Rosén (1955), Israeli Hebrew, to denote the link between the emergence of a Hebrew vernacular and the emergence of an Israeli national identity in Israel/Palestine in the early twentieth century." as it implies unambiguous from . (חיים רוזן) supported the now widely used term "Israeli Hebrew" on the basis that it "represented the non-chronological nature of Hebrew".

(1977). 9783110804836, Walter de Gruyter. .
In 1999, Israeli linguist Ghil'ad Zuckermann proposed the term "Israeli" to represent the multiple origins of the language.Zuckermann, G. (1999), "Review of the Oxford English-Hebrew Dictionary", International Journal of Lexicography, Vol. 12, No. 4, pp. 325-346


Background
The history of the Hebrew language can be divided into four major periods: Hebrew language Encyclopædia Britannica

Jewish contemporary sources describe Hebrew flourishing as a spoken language in the kingdoms of Israel and Judah, during about 1200 to 586 BCE.אברהם בן יוסף ,מבוא לתולדות הלשון העברית (Avraham ben-Yosef, Introduction to the History of the Hebrew Language), page 38, אור-עם, Tel Aviv, 1981. Scholars debate the degree to which Hebrew remained a spoken vernacular following the Babylonian captivity, when Old Aramaic became the predominant international language in the region.

Hebrew as a vernacular language somewhere between 200 and 400 CE, declining after the Bar Kokhba revolt of 132–136 CE, which devastated the population of . After the exile, Hebrew became restricted to and literary use.Sáenz-Badillos, Ángel and John Elwolde: "There is general agreement that two main periods of RH (Rabbinical Hebrew) can be distinguished. The first, which lasted until the close of the Tannaitic era (around 200 CE), is characterized by RH as a spoken language gradually developing into a literary medium in which the Mishnah, Tosefta, baraitot and Tannaitic midrashim would be composed. The second stage begins with the and sees RH being replaced by Aramaic as the spoken vernacular, surviving only as a literary language. Then it continued to be used in later rabbinic writings until the tenth century in, for example, the Hebrew portions of the two Talmuds and in midrashic and haggadic literature."


Revival
Hebrew had been spoken at various times and for many purposes throughout the Diaspora. During the , it had developed into a spoken among
Eliezer Ben-Yehuda then led a revival of the Hebrew language as a mother tongue in the late 19th century and early 20th century.

Modern Hebrew used Biblical Hebrew , Mishnaic spelling and grammar, and Sephardic pronunciation. Its acceptance by the early Jewish immigrants to Ottoman Palestine was caused primarily by support from the organisations of Edmond James de Rothschild in the 1880s and the official status it received in the 1922 constitution of the British Mandate for Palestine.

(2026). 9781107394469, Cambridge University Press. .
, "What would the future of Hebrew have been, had not the British Mandate in 1919 accepted it as one of the three official languages of Palestine, at a time when the number of people speaking Hebrew as an everyday language was less than 20,000?"
(2002). 9781135582425, Routledge. .
: "In retrospect, Hobsbawm's question should be rephrased, substituting the Rothschild house for the British state and the 1880s for 1919. For by the time the British conquered Palestine, Hebrew had become the everyday language of a small but well-entrenched community."
(1922): "English, Arabic and Hebrew shall be the official languages of Palestine"
(1999). 9780804735407, Stanford University Press. .
Ben-Yehuda codified and planned Modern Hebrew using 8,000 words from the Bible and 20,000 words from rabbinical commentaries. Many new words were borrowed from Arabic, due to the language's common Semitic roots with Hebrew, but changed to fit Hebrew phonology and grammar, for example the words (sing.) and (pl.) are now applied to 'socks', a diminutive of the Arabic ('socks').
(2026). 9789655170597, ha-Milon he-ḥadash Ltd..
Cf. Rabbi 's commentary on Kelim 27:6, where rtl=yes () was used formerly for the same, and had the equivalent meaning of the Arabic word ('stockings'; 'socks'). In addition, early Jewish immigrants, borrowing from the local Arabs, and later immigrants from Arab lands introduced many nouns as loanwords from Arabic (such as , , , , , lubiya, , , , etc.), as well as much of Modern Hebrew's slang. Despite Ben-Yehuda's fame as the renewer of Hebrew, the most productive renewer of Hebrew words was poet Haim Nahman Bialik.

One of the phenomena seen with the revival of the Hebrew language is that old meanings of nouns were occasionally changed for altogether different meanings, such as bardelas (rtl=yes, a loanword from ), which in Mishnaic Hebrew meant '',Maimonides' commentary and Rabbi Ovadiah of Bartenura's commentary on Mishnah Baba Kama 1:4; Rabbi Nathan ben Abraham's Mishnah Commentary, Baba Metzia 7:9, s.v. הפרדלס; , s.v. ברדלס; Zohar Amar, Flora and Fauna in Maimonides' Teachings, Kefar Darom 2015, pp. 177–178; 228 but in Modern Hebrew it now means ''; or shezīf (rtl=yes) which is now used for '', but formerly meant ''.Zohar Amar, Flora and Fauna in Maimonides' Teachings, Kfar Darom 2015, p. 157, s.v. שזפין , explained to mean 'jujube' ( Ziziphus jujuba); 's Commentary of the Jerusalem Talmud, on Kila'im 1:4, s.v. השיזפין, which he explained to mean in Spanish azufaifas ('jujubes'). See also Saul Lieberman, Glossary in Tosephta - based on the Erfurt and Vienna Codices (ed. M.S. Zuckermandel), Jerusalem 1970, s.v. שיזפין (p. LXL), explained in German as meaning Brustbeerbaum ('jujube'). The word (formerly 'cucumbers')Thus explained by Maimonides in his Commentary on Kila'im 1:2 and in Mishnah Terumot 2:6. See: Zohar Amar, Flora and Fauna in Maimonides' Teachings, Kefar Darom 2015, pp. 111, 149 (Hebrew) ; Zohar Amar, Agricultural Produce in the Land of Israel in the Middle Ages (Hebrew title: גידולי ארץ-ישראל בימי הביניים), Ben-Zvi Institute: Jerusalem 2000, p. 286 (Hebrew) is now applied to a variety of ( Cucurbita pepo var. cylindrica), a plant native to the . Another example is the word (rtl=yes), which now denotes a street or a road, but is actually an adjective meaning 'trodden down' or 'blazed', rather than a common noun. It was originally used to describe a blazed trail.Compare 's commentary on Exodus 9:17, where he says the word is translated in Aramaic ('a blazed trail'), the word being only an adjective or descriptive word, but not a common noun as it is used today. It is said that Ze'ev Yavetz (1847–1924) is the one who coined this modern Hebrew word for 'road'. See Haaretz, Contributions made by Ze'ev Yavetz ; Roberto Garvia, Esperanto and its Rivals, University of Pennsylvania Press, 2015, p. 164 The flower Anemone coronaria, called in Modern Hebrew (rtl=yes), was formerly called in Hebrew ('the king's flower')., s.v. citing on Kil'ayim 5:8 Matar – Science and Technology On-line, the Common Anemone (in Hebrew)


Classification
Modern Hebrew is classified as an Afroasiatic language of the Semitic family, within the Canaanite branch of the Northwest Semitic subgroup.Weninger, Stefan, Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet CE Watson, Gábor Takács, Vermondo Brugnatelli, H. Ekkehard Wolff et al. The Semitic Languages. An International Handbook. Berlin–Boston (2011).
(1997). 9780415057677, Taylor & Francis. .
(2026). 9781134630387, Routledge. .
While Modern Hebrew is largely based on and Hebrew as well as and liturgical and literary tradition from the and eras and retains its Semitic character in its morphology and in much of its syntax,Robert Hetzron. (1987). "Hebrew". In The World's Major Languages, ed. Bernard Comrie, 686–704. Oxford: Oxford University Press.
(1998). 9781575060217, Eisenbrauns. .
some scholars posit that Modern Hebrew represents a fundamentally new linguistic system, not directly continuing any previous linguistic state, though this is not the consensus among scholars.

Modern Hebrew is considered to be a koiné language based on historical layers of Hebrew that incorporates foreign elements, mainly those introduced during the most critical revival period between 1880 and 1920, as well as new elements created by speakers through natural linguistic evolution.Reshef, Yael. Revival of Hebrew: Grammatical Structure and Lexicon. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics. (2013). A minority of scholars argue that the revived language had been so influenced by various substrate languages that it is genealogically a hybrid with Indo-European.

(1996). 9789004106468, BRILL.
Wexler, Paul, The Schizoid Nature of Modern Hebrew: A Slavic Language in Search of a Semitic Past: 1990.Izre'el, Shlomo (2003). "The Emergence of Spoken Israeli Hebrew." In: Benjamin H. Hary (ed.), Corpus Linguistics and Modern Hebrew: Towards the Compilation of The Corpus of Spoken Israeli Hebrew (CoSIH)", Tel Aviv: Tel Aviv University, The Chaim Rosenberg School of Jewish Studies, 2003, pp. 85–104.See p. 62 in Zuckermann, Ghil'ad (2006), "A New Vision for 'Israeli Hebrew': Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language", Journal of Modern Jewish Studies 5 (1), pp. 57–71. These theories are controversial and have not been met with general acceptance, and the consensus among a majority of scholars is that Modern Hebrew, despite its non-Semitic influences, can correctly be classified as a Semitic language.Yael Reshef. "The Re-Emergence of Hebrew as a National Language" in Weninger, Stefan, Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet CE Watson, Gábor Takács, Vermondo Brugnatelli, H. Ekkehard Wolff et al. (eds) The Semitic Languages: An International Handbook. Berlin–Boston (2011). p. 551


Alphabet
Modern Hebrew is written from right to left using the , which is an , or consonant-only script of 22 letters based on the "square" letter form, known as (Assyrian), which was developed from the . A script is used in handwriting. When necessary, vowels are indicated by diacritic marks above or below the letters known as , or by use of Matres lectionis, which are consonantal letters used as vowels. Further diacritics like and Sin and Shin dots are used to indicate variations in the pronunciation of the consonants (e.g. bet/ vet, shin/ sin). The letters "", "", "", each modified with a , represent the consonants , , . The consonant may also be written as "" and "". is represented interchangeably by a simple vav "", non-standard double vav "" and sometimes by non-standard geresh modified vav "".


Phonology
Modern Hebrew has fewer phonemes than Biblical Hebrew but it has developed its own phonological complexity. Israeli Hebrew has 25 to 27 consonants, depending on whether the speaker has . It has 5 to 10 vowels, depending on whether diphthongs and vowels are counted, varying with the speaker and the analysis.


Morphology
Modern Hebrew morphology (formation, structure, and interrelationship of words in a language) is essentially .
(2026). 9781136781353, Routledge. .
Modern Hebrew showcases much of the inflectional morphology of the classical upon which it was based. In the formation of new words, all verbs and the majority of nouns and adjectives are formed by the classically Semitic devices of ( shoresh) with affixed patterns ( mishkal). Mishnaic attributive patterns are often used to create nouns, and Classical patterns are often used to create adjectives. Blended words are created by merging two bound stems or parts of words.


Syntax
The syntax of Modern Hebrew is mainly Mishnaic but also shows the influence of different contact languages to which its speakers have been exposed during the revival period and over the past century.


Word order
The word order of Modern Hebrew is predominately SVO (subject–verb–object). Biblical Hebrew was originally VSO (verb–subject–object), but drifted into SVO.Li, Charles N. Mechanisms of Syntactic Change. Austin: U of Texas, 1977. Print. In the modern language, a sentence may correctly be arranged in any order but its meaning might be hard to understand unless אֶת is used. Modern Hebrew maintains classical syntactic properties associated with VSO languages: it is prepositional, rather than postpositional, in marking case and adverbial relations, precede main verbs; main verbs precede their complements, and noun modifiers (, other than the ה- (), and ) follow the head noun; and in constructions, the possessee noun precedes the possessor. Moreover, Modern Hebrew allows and sometimes requires sentences with a predicate initial.


Sample text
+From Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights !Modern Hebrew !Transliteration !English
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.


Lexicon
Modern Hebrew has expanded its vocabulary effectively to meet the needs of casual vernacular, of science and technology, of journalism and . According to Ghil'ad Zuckermann:


Loanwords
Modern Hebrew has from (both from the local Palestinian dialect and from the dialects of Jewish immigrants from Arab countries), , , , , , , and other languages. Simultaneously, Israeli Hebrew makes use of words that were originally loanwords from the languages of surrounding nations from ancient times: Canaanite languages as well as Akkadian. Mishnaic Hebrew borrowed many nouns from (including Persian words borrowed by Aramaic), as well as from and to a lesser extent .The Latin "familia", from which English "family" is derived, entered Mishnaic Hebrew – and thence, Modern Hebrew – as "pamalya" (פמליה) meaning "entourage". (The original Latin "familia" referred both to a prominent Roman's family and to his household in general, including the entourage of slaves and freedmen which accompanied him in public – hence, both the English and the Hebrew one are derived from the Latin meaning.) In the Middle Ages, Hebrew made heavy semantic borrowing from Arabic, especially in the fields of science and philosophy. Here are typical examples of Hebrew loanwords:

bye
exhaust system
pleasure
date, history
snot
the father/my father
correct
garden
אֲלַכְסוֹן diagonal λοξόςslope
וִילוֹן curtain vēlumveil, curtain
shoddy work
chaos
purpose, goal
(Hebrew word, only pronunciation is Yiddish)
snore
putty knife
rubber
carbonated
beverage
inflamed wound
temple servant
צִי  Ancient Egyptianship


See also


Bibliography


External links

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
4s Time